Debian Installer developers are strongly encouraged to read the
po-debconf(7) man page and must have a good
po-debconf mechanisms. Please ask
for advice in the
<email@example.com> mailing list when in doubt.
Templates files must be named
should not use files named
debhelper scripts properly handle such files. This
requirement has been added because the translators work on a general
file which groups together all templates from all Debian Installer packages. This
general file mentions, for each string, the originating file name. If
this file name contains the package name, the translator will then
know which package the string (s)he translates belongs to.
Maintainers must respect the Debconf Templates Style Guide (DTSG) (see the Debian Developers Reference, chapter Best Packaging Practices, section General recommendations for authors and translators) and the general style for writing templates for Debian Installer (a special section of the DTSG mentions Debian Installer templates). In any case, before committing new templates or templates changes, these templates must have been reviewed by other Debian Installer developers.
Committing templates with incorrect English or templates with a different writing style than the general Debian Installer writing style could trigger nearly immediate translation work. These translations will later need to be adapted again when the strings are corrected.
For that reason, new templates for an existing Debian Installer package should initially be marked as non translatable. This is done by not prepending the templates fields with an underscore character. Example:
Template: debian-installer/foo/bar Type: note Description: New note. This is a completely new note, added for package foo.
New Debian Installer packages with debconf templates do not need this. Their
templates may be marked as translatable because
these packages are ignored by the synchronisation scripts until they
are added to the
(Section 6.5, “Translation synchronisation”).
After adding the new templates or the new package, maintainers must
request for peer review in
New packages will be added to the master files only when this review will have been completed.
Strings which need translation must be prepended by a leading
underscore (_) character in the
After the strings review, the templates must be marked for translation by prepending their field with an underscore character:
Template: debian-installer/foo/bar Type: note _Description: New note This is a completely new note, added for package foo.
Then, the synchronisation scripts will automatically add the two new strings to the translators file, allowing them to work on translations.